TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 18:27-28

Konteks

18:27 Now the Danites 1  took what Micah had made, as well as his priest, and came to Laish, where the people were undisturbed and unsuspecting. They struck them down with the sword and burned the city. 2  18:28 No one came to the rescue because the city 3  was far from Sidon 4  and they had no dealings with anyone. 5  The city 6  was in a valley near Beth Rehob. The Danites 7  rebuilt the city and occupied it.

Wahyu 18:7

Konteks
18:7 As much as 8  she exalted herself and lived in sensual luxury, 9  to this extent give her torment and grief because she said to herself, 10  ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:27]  1 tn Heb “they”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.

[18:27]  2 tn The Hebrew adds “with fire.” This has not been included in the translation for stylistic reasons, because it is redundant in English.

[18:28]  3 tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.

[18:28]  4 map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[18:28]  5 tn Heb “and a thing there was not to them with men.”

[18:28]  6 tn Heb “it.” The Hebrew pronoun is feminine singular here, referring to the “city” (a grammatically feminine singular noun) mentioned in v. 27.

[18:28]  7 tn Heb “They”; the referent (the Danites) has been specified in the translation for clarity.

[18:7]  8 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).

[18:7]  9 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”

[18:7]  10 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA